太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

AI 知识库4周前发布 AI沃茨
1,438 0 0
博思AIPPT
2个月前,

何同学一个视频把老外博主道心破碎了,

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了
太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

当时很多人在讨论一个话题,何同学的英文是他自己说的还是AI配的?如果是配的话要怎么做呢?我第一个想到的是那个我又爱又恨的HeyGen,作为数字人克隆破圈,它在一年多甚至更早就已经实现了多语言视频翻译,版本迭代下,我客观相信是会做更好的。但不好用,也不值得用,我当时花了2000做的本人数字人莫名被封了,我尝试过邮件申诉不行,换新账号克隆我自己的呢?也不行,可能是他们平台已经单方面存了这个形象后,觉得我重复做了,所以我陷入了自证难题。如何证明我是我自己。

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了
太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

时间回到现在,除了HeyGen外我就真找不到能做音视频翻译,原声克隆,AI配音的视频制作平台了吗?那必然是难不倒我的,这次我跟有道音视频翻译一拍即合,由它来完成我这次视频出海的尝试!顺带预告一下,还可以做字幕和水印擦除,字幕提取,字幕翻译和去背景音,我在后面也尝试了短剧出海和动漫出海的效果。Here we go!

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

🔗media.youdao.com/#/workbench?from=Carl直接上效果吧,上周我做了一条用AI复刻可口可乐真人实拍视频已经有26万人看过了,我也想试试看在国外能不能火一把。

📚

我会把同一个片段重复2次,一次是我中文原声,一次是有道音视频翻译做的

我自己的第一听感的就是,龙王般向上的嘴角压不住,这英语也太我了,保留了我自己说话的节奏和口音(广东英语),当时录制过程的环境音也有保留,不会出现纯机械音或者二次配音的尴尬期。(PS,我决定连夜催他们上线对口型)来看看我的最佳参数搭配,

第一步,打开多邻国,好吧,第一步是打开网易有道音视频翻译,选好视频的原语言和目标语言,选择VF原声翻译,设置双语字幕的时候,横屏字幕大小推荐48px/52px,竖屏推荐36px/48px,配音设置一定要选原声克隆。没啥上手难度,一次就学成了。何同学这个视频还有后续,当时也有说YT平台出了一个自动给英文视频生成多语种配音

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

我听了一段之后就知道为什么是实验性功能了,这个配音的质量说实话只能用于我看不到屏幕把视频当播客听的场景,就是仅限于能听懂,但凡我可以看屏幕我都情愿听原声看双语字幕。

🚅

还是同一个片段,每个语种5秒钟,差距真的太明显了,非常割裂

我们再看看好学生代表,@野兽先生MrBeast从之前采访他的视频里我有留意到他有个专门配音工作室的,他的视频会提供40种不同的语言。虽然有的不是他的原声(比方说中文),但是听感上已经上面好非常多了。

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

热知识,野兽先生还一周前还开通了B站首家多字幕多音频,我头一次看到一个视频里有日语,英文,中文,韩语的。本来也想录一段给大家听听,但是这个功能目前好像只能手机看到而且字幕会互相重叠,语种也是只有中英,期待后面更新吧。有道音视频翻译同样是支持多语言的,英日韩法德西葡意俄马来越南印尼12种语言,而且还可以做原视频字幕去除水印去除(可以自动或者自己框最多5个区域),生成的字幕可以实时纠正和合并。

我觉得还是很有搞头的,一个月前看到@LKs做的B站和YT的风格对比,

每一秒我都很喜欢,快剪不了一点。。。我觉得国内和海外的剪辑风格以及内容侧重点还是有不一样,这在当前同质化有点严重的视频平台上说不定多语种真的会有奇效,尤其是我发现YT的科技区还有很多非英文的大博主。如果我一次要做几十集,甚至是几百集的短剧出海成本兜得住吗?YT上的短剧通篇AI封面,AI标题但是能有几十万的播放,

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

有道音视频翻译目前是VF翻译(高质量那档)每30秒消耗8积分,单个文件限制60min,1G,最低档位的48块有800积分,可以批量处理10个文件。全用来翻译视频的话是0.85/分钟,就算是3小时的短剧超长篇超大碗也就150块。如果用的是普通翻译的话,时长还可以长四倍。都没我一个月订阅的GPT贵。比起换外国演员海外场地拍,还是直接转成外语版本先看看市场再快速翻拍来钱快。这个点还是我从@小Lin说的视频里面学来的,除了北美和日本外,其他增速的地方,像印度印尼巴西现在还是中文短剧配外语翻译。

太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了
太羡慕何同学了,于是我把视频一键翻译成12种语言出海了

脑洞再大一点的话,我前天晚上10点杭州kuku降温的时候去看了鬼灭之刃电影想到的,如果把目前不太强依赖对口型的动漫放在有道音视频翻译上效果怎么样?同时也看看一个比较常见的短视频长度60s,以及视频里面有4个人物不同声线的情况下表现如何(原视频是中文)

莫名就看进去了,有种王道热血漫的感觉。不用往上翻了,我再贴一下使用地址,🔗media.youdao.com/#/workbench?from=CarlAI之前更多是加速我们作品生成的过程,AI生图,AI短片,AI 3D等等,但做自媒体是很难控制变量的,这条A爆了,B爆了,C换个模版也爆了,我自己拍偏偏就不火,我尝试太多次了,也许有效利用已经火的视频,找出自己的爆款公式会是另一条好走的路,将视频适配不同的尺寸,发到不同的平台,用有道音视频翻译成不同的语种后,说不定能看到我作品的人会更多,能通过短短几十秒收获点什么的朋友也会更多。所以现在当我决定开始开展更多的平台的之后,我有点忐忑,但又有点小兴奋,像是回到23年八月1号发布的第一个视频的时候,当时还没有好的录音工具,没有系统的剪辑模版,甚至没有露脸,一听就是在念稿,拿着这个视频,我点击了发送键,盖上屏幕,期待收到更多的观众和反馈,这些都是我持续创作到今天的原动力。所以,谢谢一直以来支持我的大家,我会继续更更更更更新的!

@ 作者 / 卡尔


© 版权声明

相关文章